viernes, 31 de octubre de 2014

Análisis y comparación de libros de texto: Egipto, Historia 1º ESO


Dentro del currículo de la asignatura de Historia, en lo que corresponde a Egipto, nos encontramos con unos contenidos bastante amplios:

Decreto 23/2007, de 10 de mayo, del Consejo de Gobierno, por el que se establece para la Comunidad de Madrid el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria.

       El Nilo: 3000 años de historia
       Gobernar Egipto: Los escribas
       Dioses y templos: Vida después de la muerte

Al tratarse de una temática tan general y que abarca un amplísimo periodo de tiempo, es difícil encontrar dos editoriales que abarquen exactamente el mismo contenido. Sí que es cierto, que los puntos principales a tratar suelen coincidir.
En mi caso he escogido para comparar dos libros de Ciencias Sociales de dos editoriales bastante extendidas y conocidas por todos (SM y Vicens Vives), de la provincia de Madrid y bastante cercanos en el tiempo (2007 y 2009 respectivamente):

  •         VVAA: Ciencias Sociales, Geografía e Historia. 1º E.S.O, Madrid, Ediciones SM, 2007.
  •         VVAA: Demos: Ciencias Sociales, Geografía e Historia. 1º E.S.O, Madrid, Ediciones        Vicens Vives,2009.



A simple vista me ha llamado la atención la diferencia de extensión que dedican las dos editoriales a un mismo tema (4 páginas en SM, a las que sumaríamos otras 4 de síntesis y actividades de ampliación, frente a las 14 más 2 complementarias de Vicens Vives). Del mismo modo, me ha sorprendido la manera de estructurar el mismo tema. Los temas en SM son más amplios, mientras que en Vicens Vives son más concretos. Es interesante ver que SM dedica solamente una unidad al tema, mientras que en el libro de Vicens Vivens, nos encontramos con que cinco de los siete temas correspondientes a la Historia Antigua están dedicados a Egipto, como muestro a continuación:

SM
  Bloque III: La Prehistoria y las Primeras Civilizaciones.
v  Tema 9: Las Primeras Civilizaciones Históricas:
1.       Las Civilizaciones fluviales
2.       Los pueblos de Mesopotamia
3.       Egipto
4.       Los fenicios, hebreros y cretenses

Vicens Vives

    Bloque Historia:
    Sociedades prehistóricas, primeras civilizaciones y Edad Antigua
v  Tema 10: Las Primeras Civilizaciones: Mesopotamia y Egipto:
1.       Mesopotamia: tierra entre dos ríos
2.       El arte mesopotámico
3.       Egipto, el Nilo y el desierto
4.       El Egipto de los faraones
5.       La religión egipcia
6.       El templo, morada de los dioses
7.       Las tumbas egipcias

Si profundizamos en el contenido a tratar, observaremos, como ya he mencionado, que es muy similar. Iremos analizándolo en grandes bloques, proponiendo posibles cambios y mejoras:

Organización social

SM: Establece una diferencia entre ciudadanos productores y no productores para abordar el tema de la sociedad en Egipto. Considero que puede ser una buena manera de hacer la distinción, y bastante clara para los alumnos. Por otro lado, se limita a definir cada sector, sin profundizar en absoluto, con lo que el resultado general queda algo pobre.

Vicens Vives: Amplía el epígrafe y lo divide a su vez en:
  •        Poder del faraón
  •        Privilegiados
  •        Pueblo de Egipto

Con esto abarca algo más de información, queda un poco más clara la diferencia entre clases.
No obstante encuentro que en ambas editoriales la visión general que se da de la sociedad egipcia, podría ser más clara, ya que queda algo lineal. Sí queda claro que el faraón está en lo más alto, pero puede confundirse la importancia del resto de clases.
Así pues, y como propuesta de mejora se me ocurre introducir una pirámide, como las que estamos acostumbrados a ver, por ejemplo, en el tema del Feudalismo. Con esta imagen, los alumnos podrán, a golpe de vista, entender la jerarquía de la sociedad egipcia.

Organización económica

En este caso, cada editorial aborda el tema de una manera diferente. Mientras que SM le dedica un epígrafe concreto e independiente, en Vicens Vives las ideas se van sucediendo a lo largo de toda la unidad didáctica.

Así pues, trataré cada editorial de manera independiente:
SM: se limita a mencionar las crecidas (algo, que a mi parecer es insuficiente, pues el alumno debe tener clara la influencia de las mismas en Egipto), menciona también la ganadería, la agricultura, el comercio exterior y la artesanía. Para completar el epígrafe, en SM propone un fragmento del Papiro Anastasio (1500 a.C.) Un recurso muy interesante, que se limitan a presentar (más adelante volveré a centrarme en él)

"Un padre egipcio trata de convencer a su hijo de que el mejor oficio es el de escriba, es decir, el de funcionario: ¿no te acuerdas de la condición del campesino cuando se tasa la cosecha? Las hormigas se llevan la mitad del grano y el hipopótamo se come el resto. Viene el funcionario del impuesto y le dice "Danos el grano", pero ya no hay. Lo golpean, lo atan y lo tiran al pozo [...] He visto al herrero con las manos como la piel de un cocodrilo, apestaban más que un pescado podrido [...]. el picapedrero acaba su faena con los brazos destrozados [...] El barbero va de calle en calle buscando clientes y se rompe los brazos para llenar el estómago [...] El tejedor, acurrucado con las rodillas en el pecho, se ahoga en el aire irrespirable [...] El panadero se quema las manos con el fuego [...] El pescador está peor que nosotros, trabaja sobre el río donde le esperan los cocodrilos" 

Papiro Anastasio, 1500 a.C.

Vicens Vives: no dedica un apartado concreto a la organización económica en el Antiguo Egipto, sino que va dando datos aislados intercalados con otros temas. Sí que es cierto que plantea una representación gráfica de las crecidas, que considero muy útil de cara a la comprensión del concepto.
Al haber tratado las dos editoriales de manera independiente, se me ocurren propuestas de mejora diferentes según la editorial. En el caso de SM propongo que se considere la importancia del tema de las crecidas y que lo amplíen, añadiendo si es posible apoyo gráfico como veíamos en Vicens Vives. Además, y ya que proponen como recurso el fragmento del Papiro Anastasio, propongo que trabajen sobre él.
En Vicens Vives, el único problema que veo es la falta de conexión entre los datos. Yo los reuniría todos en un mismo epígrafe, para que no se pierda la información.

Organización político administrativa

En ambas editoriales se tratan la figura del faraón y la de los gobernadores y funcionarios. Un posible fallo que he detectado es el uso de la verdad categórica para referirse a conceptos como el del faraón, en SM lo presentan como “Hijo del Dios Ra y Dios viviente”, lo que puede llegar a confundir a los estudiantes.
Además, ninguna de las editoriales hace hincapié en la figura del escriba como tal, sí que la mencionan, pero no profundizan (y creo que es fundamental, ya que es uno de los puntos que se menciona específicamente en el Currículum)

Las creencias religiosas

Igualmente es uno de los puntos que se mencionan específicamente en el currículum, bajo el título:
    • ·         Dioses y templos: vida después de la muerte

El contenido con respecto a los dioses es semejante, pero es cierto que en SM está algo más sintetizado. En Vicens Vives observamos que hay un apartado dedicado exclusivamente a la vida de ultratumba y a las creencias religiosas, al Libro de los Muertos y al proceso de momificación. Algo que considero importante, ya que puede suponer una llamada de atención para los alumnos (suelen conocer algunos datos de estos contenidos, y es interesante el afirmárselos o desmentírselos).

Las manifestaciones artísticas

De nuevo vuelve a llamarme la atención la diferencia de extensión que se emplea en cada editorial. En SM encontramos una página, frente a las cuatro de Vicens Vives. Nuevamente en SM el contenido es más sintético: menciona las mastabas, pirámides e hipogeos y se apoya en material gráfico para explicarlos (recurso que me parece muy interesante, ya que es más sencilla la comprensión de estas construcciones si no nos limitamos al texto escrito), aporta algunos nombres de templos destacados (sin profundizar, para que al alumno le vayan sonando), y dedica un subepígrafe al tratamiento de la escultura y de la pintura, algo que me ha llamado positivamente la atención, ya que suelen quedar relegadas en este tema a un segundo plano o directamente quedan sin mencionar.
En el caso de Vicens Vives encontramos una extensión mayor, pero la cantidad del texto es semejante. Esta editorial decide explicar el tema de las manifestaciones artísticas usando casi exclusivamente imágenes, algo que me parece muy interesante. En este caso, y pese a la mayor extensión, no mencionan la pintura ni la escultura.   

Recursos gráficos
Los considero fundamentales para la enseñanza, sobre todo a edades tan tempranas como las comprendidas en la primera parte de la ESO.

·         Mapas

Los objetivos de los mapas en un tema como este a mi entender están muy claros: visualizar el Alto y el Bajo Egipto, el río Nilo (observar su extensión) e identificar las principales ciudades y construcciones.
Los mapas que nos proponen las diferentes editoriales son muy similares. Probablemente eligiera el de Vicens Vives ya que es más sencillo, y no introduce, por ejemplo la extensión del Imperio Antiguo, Medio y Nuevo, algo que no se menciona en ninguna de las dos editoriales y que podría confundir al estudiante.

SM
Vicens Vives

·         Recursos gráficos: Ilustraciones

En ambas editoriales aparecen representadas diferentes escenas recreadas, donde se intentan mostrar diferentes conceptos (instrumentos de la vida cotidiana, atributos del faraón, la vida en la corte…). Considero que son interesantes y fundamentales para que el alumno identifique visualmente algunas de las ideas más complejas.

·         Recursos gráficos: Fotografías

Las encontramos sobre todo en el libro de Vicens Vives. En mi opinión son tan o más importantes incluso que los dibujos, ya que muestran algo casi tangible, sobre todo con las obras de arte. No concebiría, por ejemplo, que se explicaran las pirámides o los hipogeos, sin adjuntar imágenes, que el alumno pueda identificar fácilmente, con un simple golpe de vista.

Actividades complementarias

Ambas editoriales proponen una serie de actividades interesantes para reforzar las ideas principales del tema.
Me sorprendí gratamente con la propuesta de Vicens Vives, que propone una actividad adicional que bajo el título “Aprendo a clasificar las fuentes históricas”, hace una breve y sencilla introducción sobre el uso y clasificación de las fuentes, algo con lo que todos los alumnos deberían ir familiarizándose.
Por su parte Vicens Vives propone un taller: “Descubre la vida cotidiana en el Antiguo Egipto”, donde habla de la familia, alimentación y vestido… todo ello ricamente ilustrado.

Propuesta general de mejora

Ya he mencionado las mejoras puntuales que se me han ido ocurriendo siguiendo los contenidos presentados en cada una de las editoriales, pero me gustaría aportar algunas consideraciones generales que he detectado en ambos casos:
Se tratan conceptos complicados (como la idea de jerarquía, politeísmo, crecidas…) Creo que se debería hacer especial hincapié en ellos, dedicando algunas ilustraciones y asegurándose de que al alumno le ha quedado claro, antes de seguir adelante con el tema.
Por otra parte, y en ambos casos he observado que el vocabulario que se emplea, no siempre es accesible. Lógicamente, y por tratarse de un libro de texto, el lenguaje debe ser correcto, pero sí propongo enriquecer el glosario que en ocasiones se dispone en los márgenes de las páginas. Ya que si el alumno lo tiene tan cerca, probablemente lo consulte.

Propuestas complementarias

Como actividades adicionales para asentar los contenidos, se me ocurren algunas ideas:
Trabajar con el cómic Papyrus, de Lucien de Gieter. Es del estilo de Tintín, tiene varias entregas y por lo que he encontrado, casi siempre se hace referencia a elementos artísticos y religiosos. Sería otra forma de que los alumnos profundizaran en el antiguo Egipto, ya que además se pueden observar las tradiciones y modos de vida de aquella época. En concreto, hay uno que se titula “La ciudad de los escribas”, que puede ser muy interesante, sobre todo de cara a la actividad que presento a continuación.




Por la importancia que presenta la figura del escriba en el currículum, se me ocurre trabajar con el fragmento del Papiro Anastasio que nos proponía la editorial SM. He elaborado un breve cuestionario, cuyas preguntas tienen diferentes funciones:

Análisis de texto /Comprensión lectora
1-  ¿Qué otros oficios aparecen en el texto? ¿Por qué no están bien considerados?
2- ¿Qué diferencia al oficio de escriba de todos los anteriores?
Recuerdo de actividades anteriores /Trabajo con fuentes
3- El Papiro Anastasio ¿Es una fuente primaria o secundaria? ¿Por qué?
Investigación
4- Busca más información acerca de los escribas en Egipto
Reflexión personal
5- Si estuvieras en el Antiguo Egipto ¿A qué te gustaría dedicarte? ¿Por qué?
6- ¿Por qué era tan importante saber leer y escribir en el Antiguo Egipto?
Introducción al comentario de la obra de arte
7- Observa y describe las imágenes ¿Por qué crees que hay representaciones artísticas de escribas?

Para terminar, solamente mencionar la dificultad de sintetizar un tema de la extensión y complejidad del que nos ocupa. Por eso, no podemos pretender que cada una de las editoriales haga hincapié en los aspectos que personalmente nos parezcan más interesantes, sino que se ajuste al currículum

Para terminar únicamente detenerme en la complejidad de sintetizar de cara a los alumnos un tema tan extenso, con tanta información de importancia.  Siempre habrá contenidos que echemos en falta, y contenidos que no creamos fundamentales para el curso. Así pues, considero que en este tipo de unidades, es conveniente que el profesor se tome la libertad de hacer hincapié en los contenidos que considere importantes, ampliándolos en la medida de lo posible, a base de talleres y actividades amenas y participativas.

jueves, 30 de octubre de 2014

Vídeo sobre Educación

Aquí tenemos un vídeo maravilloso sobre qué es y qué debería ser la educación. Y coincido con el dictamen final. Hay que cambiar el paradigma, hacer de la educación un hecho más natural, humano, de colaboración, no seguir con los esquemas educativos del siglo XIX. Conseguir que la gente, en definitiva, sea feliz.
De verdad: no os perdáis este vídeo.

sábado, 25 de octubre de 2014

La fuentes orales y la triste historia del Príncipe de las Españas: los romances por la muerte del príncipe Juan (1478-1497)


Hace dos semanas hablábamos en clase sobre las fuentes primarias. Y, entre estas, apuntábamos a las orales como una de las fuentes adicionales con las que el historiador cuenta para estudiar la historia reciente. Y sin que fuera mentira ¡no era completamente cierto!
***
            Es verdad que las fuentes orales cumplen un papel de interés para el estudio de la historia reciente. Que su papel es fundamental para abordar ciertos hechos del pasado en relación con los cuales los testimonios individuales, sin constituirse en Historia, sino simplemente en memoria personal, permiten abordar vivencias del pasado desde nuevas perspectivas. También que su papel tiene gran interés para abordar las historias de corte local, con relación a las cuales la memoria personal es, con frecuencia, nítida, y permite al historiador o al etnógrafo llenar aquellos huecos olvidados por las fuentes escritas oficiales, o para acercarse, en el sentido más genérico, al estudio de las sociedades contemporáneas, en torno al estudio de las mentalidades colectivas.
***
Y sin embargo, olvidamos que las fuentes orales también pueden ser utilizadas para abordar sociedades de un pasado más lejano. No como una historia vivida, sino como historia repetida y transmitida, en algún caso adaptada o desfigurada por errores en la transmisión, a través de los relatos legendarios y del romancero.
***

La mayor parte del corpus actual de romances medievales ha podido ser conocido gracias a las ediciones impresas llevadas a cabo a lo largo del siglo XVI e inicios del siglo XVII, que se encargaron de compilar la tradición oral de un mundo ya desaparecido, que se remontaba a los siglos XIV y especialmente XV.
Portada de la edición de Barcelona, 1587, de la Silva de varios romances, cuya primera edición es de Barcena, 1561

 Los menos pervivieron en el tiempo dentro de la tradición oral. Repetidos durante siglos, reproducidos en el seno de unas sociedades aferradas todavía a su más íntima tradición, estos romances acabaron por formar uno de los núcleos de la tradición popular, hoy en vías definitivas de desaparición.
                                                                               ***

A inicios de octubre de 1497 moría en Salamanca el único heredero varón al trono de los Reyes Católicos, el príncipe Juan. Cuatrocientos años después, en mayo del año 1900, siglos después de que estas composiciones hubieran dejado de recogerse en textos escritos, una lavandera de Burgo de Osma (Soria) recitó al filólogo Ramón Menéndez Pidal y a su mujer María Goyri, en su primer viaje de casados por Castilla, un romance sobre la muerte del príncipe don Juan, que comenzaba:

“Voces corren, voces corren,  voces corren por España
que don Juan el caballero  está malito en la cama”. 


El descubrimiento pronto estimuló la exploración de esta tradición oral, que ha permitido conocer diversas muestras de este romance en Castilla, Asturias, Galicia, Portugal, Canarias e incluso entre los sefardíes de Oriente y de Marruecos, a donde hubieron de llegar después de la expulsión de 1492, quizás, como supone Susana Weich Shahak, con “los conversos que llegaron más tarde a las comunidades sefardíes ya establecidas desde la expulsión de España” (WEICH, 1995: 160). 

                                                                               ***

Las más de 360 versiones del romance documentadas a lo largo del siglo XX son muestra del impacto inicial que hubo de producir la pérdida del hijo de Isabel y Fernando. Con el fallecimiento del príncipe no solo desaparecía el único heredero masculino al trono de los Reyes Católicos. También moría el príncipe de las Españas, la esperanza de sucesión conjunta de las Coronas de Castilla y de Aragón, sobre la que la propaganda regia tanto había insistido.

Pero también son una muestra de la capacidad que ciertos acontecimientos tienen para pervivir en la memoria colectiva a lo largo de los siglos. Perdida la memoria del príncipe Juan y de los acontecimientos históricos que dieron forma al romance, estos hubieron de pervivir (en ocasiones desprovistos ya de nombres y de sus elementos históricos principales) gracias a su tensión melodramática (el consejo de doctores, del que solo uno es capaz de adivinar el desenlace; los protagonistas regios; las escenas en torno a los momentos finales del príncipe;  o la historia de amor entre el príncipe Juan y la princesa Margarita, hija del Emperador Maximiliano, embarazada en el momento de la muerte del príncipe), cuando no a ciertas motivaciones religiosas, como sucedió entre los sefardíes, donde el romance se centró en sus aspectos mortuorios, como indica Paloma López Díaz-Mas, “desarrollando el desfile de los parientes dolientes ante la cama del moribundo o la aparición del Huerco o ángel de la muerte, motivado porque era uno de los romances utilizados para endechar por la muerte de alguien o en la festividad luctuosa de Tis’ à beab” (DÍAZ-MAS, 2001: 130).
Sepulcro del príncipe Juan, obra de Domenico Fancelli (1512-1513). Convento de Santo Tomás de Ávila


Como si de una versión literaria de la selección natural se tratara, la tradición oral tiende, desterrándolos al olvido, a prescindir de todos aquellos elementos que se consideran innecesarios, dando preferencia a la conservación de los núcleos narrativos del romance, que, a su vez, se adaptan y son modificados por los intereses de los recitantes.
Ello explica, que, como sucede en esta versión oral de los sefardíes de Turquía, el príncipe Juan se presente como el “buen rey” y el doctor Juan de la Parra, que formó parte del consejo de médicos que atendió al príncipe en Salamanca, sea ya un “dotor de grande fama”. Y que, perdiendo su historicidad, el relato incluya la presencia de su madre, Isabel I de Castilla, que en esos momentos asistía en Portugal, sin saber el estado real del príncipe, a las bodas de su hija, la infanta Isabel, con Manuel I de Portugal:

“Hazino estaba el buen rey,  hazino y echado en cama;
 siete dotores lo rijen,  los mijores de Grenada;
aínda falta de venir  un dotor de grande fama.          
Camino de siete días  en cuatre lo haría,
siete mulas y caballos  en el camino arreventarían
y la mula la más mijor  que el rey subía
a la entrada de la puerta  arreventaría.           
— «¿De ónde viníx, el mi padre,  descalzo y descaviñado?».
— «Vengo de rogar al Dio  que te salve de esta cama».
— «Ya me salva, el mi padre, con tabut de oro y rica mortaja.
¿De ónde viníx, la mi madre,  descalza y desherrapada?».
— «Vengo de rogar al cielo  que te alevante de esta cama».
— «Ya me alevanta, la mi madre, con tabut de oro y rica mortaja.
Apartad, la buena gente,  que pase la bien casada;
si ella me pare un hijo,  que lo llamen rey de Grenada;
si me pare una hija,  que la llamen reina encoronada».
Aigándose el dotor  el pulso le detentare:
— «Si vos vos moríx de prima,  él allá de madrugada».
Estas palabras diciendo,  el buen rey habe quedado.
El buen rey murió de prima  y el dotor de madrugada”.
(DÍAZ-MAS, 2001: 132-133)

***
“Tenemos noticia —señalaba María Goyri en 1904—  de que existe en Asturias; pero todavía no ha llegado a nuestras manos procedente de aquella región, tan rica en este género de composiciones, más que un fragmento de una versión muy degenerada, que copio a continuación:

Lo que le encargo, mi padre, lo que siempre le encargaba
Que la dona Teresina de mi queda embarazada.
Estando en estas palabras don Pedro cayó de cama.
Llamaron siete doctores de los mejores de España;
Unos le miran el pulso, y otros le miran el habla,
Y unos dicen: «muere, muere», y otros dicen: «ya no hay nada».
— «¿Qué dice el doctor más viejo que tanto me mira y calla?
— «Lo que le encargo, don Pedro, que dispongas de tu alma.
Tienes tres horas de vida, cuatro con la encomenzada. »
Estando en estas palabras Teresina ya llegaba
Con la barriga en la boca para parir muy cercana
— «¿Donde vienes, Teresina, tan rendida y tan cansada?»
— «Vengo de una romería que se llamaba santa Ana
De pedir á Dios del cielo que te saque desa cama».
— «Sacarme, si, Teresina,
en unas andas de plata de las mejores de España».
— «Aquí te traigo tres peras, tres peras y una manzana.
Si te atreves á comerlas, te las doy de buena gana»
Estando nel medio de una el alma se le arrancara.
Don Pedro murió por la noche, Teresa por la mañana.
Aqui se acaba la historia de dos amantes del alma.
Válgame el señor san Pedro y la Virgen Soberana”.
(GOYRI, 1904: 35-36).
***
              Escalón reciente en esta tradición, casi desaparecida en la actualidad, incluso en el medio rural más tradicional, es el romance asturiano sobre la muerte del príncipe interpretado por Nacho Vegas y Xel Pereda, dentro del proyecto Lucas 15 y en el disco del mismo nombre (Lloria Discos, 2008), con el título de Teresina




“Y allá arriba en aquel alto una viuda habitaba,
ella tenía una hija, Teresina se llamaba,
y el que la pretendía y era príncipe de España.
Pasan tiempos, vienen tiempos, Teresina embarazada,
su madre desque lo supio empezaba a encomendarla,
en fuego te quemes niña, en fuego seas quemada.
El príncipe que lo supio, cayó muy malín en cama,
llamaron siete doctores de los mejores de España.
Unos dicen que se muere, otros dicen que no es nada,
no siendo el doctor más viejo que le miraba y callaba,
«¿Qué me mira buen doctor? Que tanto me mira y calla».
Lo que le digo don Diego que disponga de su alma,
tres horas tiene de vida y hora y media ya va andada
y hora y media que le queda pa disponer de su alma.
Bien lo oyera el rey, su padre, que en altas torres estaba,
que poco dura mi hijo, que poco duras mi alma.
 «Bastante dure mi padre, hasta que Dios lo mandara.
Ahí te queda Teresa, Teresina embarazada,
padre, de lo que le di, padre no le quite nada,
no siendo un anillo de oro que le di de enamorada».
 «Si tu le diste un de oro, yo le daré un de plata,
ella si trae una hija será monja en Santa Clara,
ella si trae un varón será príncipe de España».
Y estando en estas palabras Teresina allí llegara.
     «¿De dónde vienes Teresa tan cansada y fatigada?»
— «Vengo de Santo Domingo de oír misa en Santa Clara,
de rezar al dios del cielo que le saque de esta cama».
 «De esta cama, si por cierto, no será mucha tardanza,
esta cama, si por cierto, mañana por la mañana,
tres horas tengo de vida y hora y media ya va andada
y hora y media que me queda pa disponer de mi alma».
Teresina oyendo esto siente la pena en su alma,
siente la pena en su vientre y cae enferma en la cama.
En fuego te quemes niña, en fuego seas quemada.
Él muere a la media noche, Teresina a la mañana,
le abrieron el vientre y un niño lindo le sacan.
Los echaron los tres juntos en un ataúd de plata
y aquí se acaba la historia de los príncipes de España”. 

BIBLIOGRAFÍA
ALCALÁ, Ángel; SANZ, Jacobo: Vida y muerte del príncipe don Juan, Valladolid, Junta de Castilla y León, 1999.
Bénichou, Paul: “Variantes modernas en el romancero tradicional: sobre la Muerte del príncipe Don Juan", Romance Philology, nº 17 (1963-1964), pp. 235-252.
CATALÁN, Diego: “Permanencia de motivos y apertura de significados: Muerte del príncipedon Juan», en Arte poética del Romancero Oral. Parte 2ª: Memoria, invención, artificio, Madrid, Siglo XXI editores-Fundación Menéndez Pidal, 1998, pp. 35-107.
DÍAZ-MAS, Paloma: Romancero, Editorial Crítica, Barcelona, 2001.
GOYRI DE MENÉNDEZ PIDAL, María: "Romance de la muerte del príncipe D. Juan”, Bulletin Hispanique, 6:1 (1904),  pp. 29-37.
Petersen, Suzanne H. (ed.): “Muerte del príncipe don Juan”, Pan-Hispanic Ballad Project. University of Washington. Division of Spanish & Portuguese: https://depts.washington.edu/hisprom/optional/balladaction.php?igrh=0006
WEICH SHAHAK, Susana: “Los romances de Alicia Bendayan, muestra del tesoro sefardí de Tetuán (2ª parte)”, Revista de Folklore, nº 179 (1995), pp. 156-165.